《科学翻译学:理论与实践的桥梁》——探索翻译学的科学之路
《科学翻译学》
作者:胡庚申
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2010年
《科学翻译学》一书由我国著名翻译学者胡庚申教授所著,由外语教学与研究出版社出版,该书自2010年出版以来,受到了翻译界和学术界的高度评价,成为翻译学领域的重要著作之一。
《科学翻译学》共分为八个章节,涵盖了翻译学的理论基础、翻译实践、翻译批评、翻译教学等多个方面,旨在为读者提供一套完整的科学翻译学体系。
1、引言:科学翻译学的产生与发展
2、翻译学的理论基础
2.1 翻译学的哲学基础
2.2 翻译学的语言学基础
2.3 翻译学的文化学基础
3、翻译实践
3.1 翻译过程
3.2 翻译策略
3.3 翻译技巧
4、翻译批评
4.1 翻译批评的标准
4.2 翻译批评的方法
4.3 翻译批评的实践
5、翻译教学
5.1 翻译教学的目标
5.2 翻译教学的方法
5.3 翻译教学的内容
6、翻译与跨文化交际
6.1 跨文化交际的背景
6.2 翻译在跨文化交际中的作用
6.3 跨文化交际中的翻译策略
7、翻译与信息技术
7.1 信息技术在翻译中的应用
7.2 信息技术对翻译学的影响
7.3 信息技术与翻译学的未来
8、科学翻译学的展望
《科学翻译学》一书首先介绍了科学翻译学的产生与发展,阐述了翻译学的哲学、语言学、文化学等理论基础,随后,作者详细探讨了翻译实践、翻译批评、翻译教学等方面的内容,为读者提供了丰富的翻译学知识。
在翻译实践方面,作者从翻译过程、翻译策略、翻译技巧等方面进行了深入剖析,使读者对翻译实践有了更为全面的认识,在翻译批评方面,作者提出了翻译批评的标准、方法,并探讨了翻译批评的实践,在翻译教学方面,作者明确了翻译教学的目标、方法、内容,为翻译教学提供了有益的参考。
本书还探讨了翻译与跨文化交际、翻译与信息技术等方面的内容,使读者对翻译学的应用领域有了更为广阔的认识,作者对科学翻译学的未来进行了展望,为翻译学的发展指明了方向。
《科学翻译学》一书是一部理论与实践相结合的翻译学著作,对于翻译学研究者、翻译实践者以及翻译教学者都具有很高的参考价值,通过阅读本书,读者可以深入了解翻译学的科学之路,为我国翻译事业的发展贡献力量。